Pazinac porazio državu

Sud za ljudska pravaU prilagođavanju hrvatskog pravosuđa pravnim stečevinama zapadne Europe odlučnu ulogu igraju i presude Međunarodnog suda za ljudska prava u Strasbourgu, koje će najvjerojatnije utjecati i na reformu hrvatskog kaznenog i prekršajnog prava.

Docentica na Katedri za kazneno procesno pravo Pravnog fakulteta u Zagrebu Elizabeta Ivičević Karas je u povodu presude Europskog suda za ljudska prava u predmetu “Maresti protiv Hrvatske” od lipnja ove godine zaključila da bi ta presuda mogla imati dalekosežne posljedice na cjelokupni hrvatski prekršajno-pravni sustav.

Radi se o slučaju Armanda Marestija iz Pazina koji je putem punomoćenika, odvjetnika iz Pazina, podnio tužbu Međunarodnom sudu na temelju Konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda smatrajući da mu je povrijeđeno pravo pristupu sudu i pravo da ne bude dva puta kažnjen za isto djelo.

Tužba Međunarodnom sudu vezuje se za presude Marestiju Prekršajnog i Općinskog suda u Pazinu zbog incidenta na autobusnom kolodvoru, kada je pijan najprije verbalno, a potom fizički napao muškarca nanijevši mu teške ozljede. Na Prekršajnim sudu Maresti je zbog narušavanja javnog reda i mira kažnjen s 40 dana zatvora, a na Općinskom sudu u Pazinu zbog nanošenja teških ozljeda na godinu dana zatvora. Zatvorsku kaznu Županijski sud je smanjio na sedam mjeseci, a u kaznu mu se uračunavala i zatvorska kazna Prekršajnog suda.

Zakonska regulativa i dosadašnja sudska praksa u Hrvatskoj omogućavala je da se počinitelj koji je kažnjen u prekršajnom postupku može kazniti i u kaznenom, baš kako je to učinjeno u slučaju “Maresti”. Međutim, Europski sud za ljudska prava je zaključio da zaprijećena kazna i kazna koja je Marestiju bila izrečena u prekršajnom postupku uključuje gubitak osobne slobode, što opravdava pretpostavku da su optužbe po svojoj prirodi bile kaznene te se osuda u prekršajnom postupku smatra osudom u kaznenom postupku.

Republika Hrvatska obvezna je podvrgnuti se konačnoj presudi Europskog suda za ljudska prava pa docentica Ivičević Karas nakon presude u slučaju “Maresti protiv Hrvatske” konstatira da se mogućnost vođenja kaznenog postupka nakon prekršajnog sada dovodi u pitanje. Presuda je važna i zbog mogućih budućih osuda Republike Hrvatske pred tim sudom, kao i zbog nužnosti promjena u čitavom prekršajno-pravnom sustavu. (S. BODLAJ IVAŠIĆ )

www.glasistre.hr

33 komentara na “Pazinac porazio državu”

  1. Josip napisao:

    Marešti kick asses

  2. s napisao:

    svaka čast odvjetniku

  3. Kiki napisao:

    Ocekujemo Kiki-a da nešto poduzme, eventualno da se izbori za neku saborsku mirovinu

  4. prezidente napisao:

    kikija za predsjednika! ko šljivi dosadnjakovića i mutikašu

  5. robert napisao:

    zahvaljujem uređivaču portala što zna da su atanovnici Pazina pazinci ili pazinke, a ne pazinjani ili pazinjanke .. pazinac s prebivalištem u Rijeci

    1. aravnic napisao:

      Moj je osobni stav da je točno i jedno i drugo. Moj nono govori pazinac a moja nona – njegova žena – pazinjan. A oba su rodom iz okolice Pazina. I ki je sad u pravu? Nepotrebno je opet vodit diskusiju na ovu temu…

  6. robert napisao:

    mislim da diskusija uopće nije nepotrebna nego da ne treba popustiti i dopustiti da se koristi netočan izraz koji se najčešće zbog neznanja sve češće koristi..ako mogu iznijeti moje iskustvo i doživljaj ..pohađao sam 1. razred osnovne škole u Pazinu (1960) i često je u školu navraćao umirovljeni profesor i književnik Tugomil Ujčić, kojega se stariji (od pedeset nadalje sjećaju)..jednom je netko od nas klinaca rekao da je pazinjan, na što ga je stari profesor (rođen ne u prošlom nego pretprošlom stoljeću) blago ali odlučno ukorio i rekao mu da zapamti da on nije pazinjan nego pazinac..dugo sam mislio da to neznaju samo oni koji nisu iz Pazina (labinjani i sl.) ali nažalost puno ljudi iz Pazina to nezna.. npr. siguram sam da nitko neće kazati da je Staro Pazinjan, nego Staro Pazinac..nisu Pazinjanski Novaki nego Pazinski Novaki i sl. ..uostalom da se nebi griješilo najlakše se sjetiti kako se nazivala tvornica u Pazinu “Pazinka”, a ne “Pazinjanka”..nadam se da nikome neće pasti napamet da je to relikvija “mraka” ili “crvenih vragova”..mislim ime, ne tvornica

  7. robert napisao:

    oprostite mi što sam ponovo otvorio temu koju ste , vidim, već apsolvirali..bio sam ugodno iznenađen kada sam pronašao ovu stranicu, jer bez obzira što već preko 35 godina živim u Rijeci, još uvijek mislim da sam Pazinac..valjda sam zato jako osjetljiv na tu, ponavljam nažalost, sve češću grešku..a to što neki misle da su u pravu kad nešto napišu na dijalektu, griješe..nisu, aš i ja sako toliko znan i najveću štupidecu reć po našu..

    1. Fiskultura napisao:

      A zamisli mogućnost da jednostavno kažeš bilo koji izraz od navedena dva? Zvuči grozno, a? Tolerirati oba…. užas. Kao i da se naglasci govore uvijek pravilno… tolerancija je zaj. stvar. :)
      Sretna nova godina svima. S velikim “n”. :-p

  8. robert napisao:

    fiskultura, ma ne radi se o toleranciji ili netoleranciji nego da pokušamo sačuvati naš jezik od neke vrste uništenja..ovo o čemu raspravljamo sigurno nije nivo komunikacije koja se svodi na “cool”, “super”, “brijem” i slično (Macinić docet), ali bojim se da ako se sa svime složimo da podupiremo osiromašenje i nekakvu banalizaciju izražavanja..zašto bi bilo tako teško zapamtiti što je ispravno pa to koristiti..naravno, slažem se s tobom da, kao istrijani imamo velikih problema s naglascima,ali zato redovito pogađamo č i ć.. a tolerancija nije zajebana stvar nego neophodna..sretna nova svima

    1. pazinjac napisao:

      “pokušamo sačuvati naš jezik od neke vrste uništenja” – jedno i drugo je pravilno jer se oboje upotrebljava već stotinama godina. ako je Tugomil Ujčić (kojeg jako poštujem) u svakoj prilici pokušavao naturiti jednu inačicu kao pravilnu to je njegovo pravo- ali ne možemo mi biti zatočenici jednog razmišljanja (btw čovjek je živio neko vrijeme u Srbiji i gledao na stvari panslavističkim očima).
      Ne treba previše filozofirati već reć što nose u sebi oba naziva. Pazinac implicira da smo Hrvati prve doseobe( 7. stoljeće), a Pazinjan druge (16. stoljeće). Mada to zapravo nema neke uistinu veze, jer se u mnogim krajevima koji su Slavenima (Hrvatima) naseljeni zasigurno prije 16. stoljeća govori Pazinjan (može bit da je kasnije poprimljeno, međutim, na više dislociranih mjesta – teško). Trebalo bi napraviti neovisno lingvističko istraživanje pa vidjet da li se može šta racionalno zaključiti, ali u svakom slučaju ako se u posljednjih 100 godina ravnopravno koristilo oba naziva – tako treba i dalje. Ili predlažem treći put – Pazinjac! (hahaha- post novogodišnje glupilo)

    2. Lina napisao:

      robi i svi ostali: sretna vam nova!
      podupiremo li ili zabranjujemo, jezik (i govor i dijalekt i standard – ono ča smo mi nekad u školi zvali “književni”) će se neminovno mijenjati, jer jezik je živ i podložan razvoju kao i ljudi koji se njime služe, kao i načini i sredstva komunikacije , uostalom. pred ne baš puno godina nisam ni u primisli imala da ću o bilo čemu diskutirat ovim putem – a gle! a osim toga – pišemo sve malim slovom , čime bi naši stari učitelji i profesori vjerojatno bili užasnuti, a mi smo to , nekako na mala vrata – prihvatili. naš stari jezik je “naš” onih iz pedest i neke, oni iz sedamdeset i neke imaju svoj, a moja dica imaju svoj i smiju se mojemu.

  9. pazinac napisao:

    pa treba malo provirit u prošlost… ja bi reka da je pazinjan doša s italijon 1918 godine.. prije tega su vajka bili pazinci…ali, ako cemo inzistirat na temu da se reče pazinac onda bimo morali inzistirat i na temu da se ne reče npr. nona nego baba… isto kao za vrime austro ugraske… silovanje koje su storili talijani u dvajset lit uništilo je pazinski identitet koji se gradija stoljecima… a mi zauzvrat imenujemo talijanske ulice…

    1. nono napisao:

      U kojem se to kutku Pazina reče “baba”? Baš me zanima.

      1. pazinac napisao:

        ča biš i to potalijanizira? :-)

        http://www.gssjd.hr/skola/povijest/
        ponoš našeg grada, prkos gimnazija

        1. nono napisao:

          ma gledaj kako si brzoplet….pročitaj si taj članak na koji daješ link, pa pročitaj ča si napisa….
          tema je inače jako zanimljiva, ali očito nisi neki sugovornik

  10. robert napisao:

    pazinjac,. ne bih baš bio, jednostavno jer me asocira na kenjac..zatim, zašto bi prof. Ujčića devalviralo to što je neko vrijeme živio u Srbiji..na stranu što ni danas Srbi ni Srbija nisu nešto što treba poistovjetiti s zlom, prof. Ujčić je otišao iz Italije u Jugoslaviju..otišao je iz okupirane domovine među svoju slavensku braću..nadam se da se to neće shvatiti kao blasfemija..mislim slavensku braću..izgleda da nekoga treba podučiti da je za vrijeme talijanske vlasti puno Istrana odlazilo u Jugoslaviju kao politički emigranti..u Zagrebu se na Trešnjevci stvorilo cijelo naselje iseljenih obitelji iz Istre..s druge strane ne vidim razloga da se ne imenuju ulice talijanskim nazivima..zar je barba Kralje (gosp. Raunich) manje pazinac zato što se smatra talijanom..mislim da nije i da je on obogatio Pazin puno više od nekih, u zadnjih 20 godina trdih Hrvata..usput prezime mi je Hrvatin, ali sam uvijek smatrao da mi je življenje u Istri podarilo toleranciju prema svima, ne samo onima koje sam zatekao u svom zavičaju od kad sam rođen, i koji su stoljećima dolazili od svuda nego i prema onima koji su stigli od bilo kuda..ma uostalom svi smo od nekud došli s malom razlikom da je to netko učinio prije a netko kasnije

  11. robert napisao:

    bojim se da nisi baš ništa shvatio od svega onoga što sam napisao..ako te baš zanima, vjerovatno ne, svejedno, ja sam isto završio pazinsku gimnaziju i na kraj pameti mi nikada nije bilo da bi trebala biti talijanska..samo sam napisao da svi oni koji su i koji doprinose da Pazin bude ljepši i bolji zaslužili da ih se spomene bez obzira na krvna zrnca i izjašnjavanje..kad sam se već uhvatio barba Kraljeta, neznam da li znaš o kome govorim, a trebao bi, oni su već generacijama Pazinci, sigurno su ostavili veći trag od mnogih..recimo, jedan od najboljih nogometaša, golgetera Pazina je baš barba Kralje..na jednoj je utakmici zabio 11 golova, istina jedan svom golmanu..nadam se da se za ovu indiskreciju barba Kralje neće naljutiti..

  12. pazinjac napisao:

    ti očito komentiraš sam sebi, a nažalost je (i) meni netko uzeo ime pazinjac (morat ću ga zaštititi i brendirat).
    Moram odmah reć da kako ne volim filozofe iz dijaspore tako ne volim ni one koji ne žive u Pazinu, a koji si uzimaju pravo da nešto filozofiraju. Vozi! Sad je nekad rekao netko ovako ili onako. Grad živi i danas.Svi ste vi drugi otišli trbuhom za kruhom, kakvo ugnjetavanje… Fašisti su odavno dobili po nosu i bolje im je da se ne vraćaju… Sve je kako treba osim gospodarstva – rezime: ako imate šoldi investirajte u pazin

  13. prostor napisao:

    čitaj: ako imate šoldi za hitat ća investirajte u pazin

  14. JedanPazinac napisao:

    Ljudi ma ča van je ?
    Tu se karate ča je ki,
    ča je jušto a ča ne.
    Med sobon pak ćakulate jušto po Hrvacki.
    Siguro ne znate pisat po domaće.
    Ili kako bi se jušto reklo “na čakavštini”.
    Dokle ne počete pisat unako trdo Istrijanski,
    ja van ne verujen da ste Pazinci ni Pazinjani.

    1. reply napisao:

      who gives a fu**

  15. RadenkoS napisao:

    Pazinci ili Pazinjani? Odlična tema. Htjedoh je prebaciti u forum ali, zaboravio sam login :). Moj je dojam slijedeći:
    “Pazinac” – uvriježeni izraz na hrvatskom književnom jeziku.
    “Pazinjan” – kolokvijalni izraz, odnosno “po domaće”.

    Ako s nekim govorim čakavski osobno ću uvijek reći “Pazinjan” jer mi je to jednostavno u krvi i ne mislim da je uopće krivo. Uvjek smo govorili i Porečan, Puležan, Labinjan, Buzećan, Gračišćan, Zarečan…Ako govorimo “hrvatski” reći ću pak “Pazinac”.

    Neki će čakavci sigurno upotrijebiti i “po domaće” izraz “Pazinac”. Npr. vjerojatno će Žminjac upotrijebiti verziju “Pazinac” jer liči na njegov vlastiti izraz “Žminjac”. Beramac i Tinjanac vjerojatno isto. A Trvižan?

    U Našoj slogi (od 1870) na dalje koristi se najčešće pravilan hrvatski izraz Pazinjan, ali ima i bogme oblika “Pazinčani”(29.06.1911).

    Vladimir Nazor u svom Oraču Dragonji kaže “Pazinjani”. Vjerujem ipak da je u njega naglasak na drugom slogu.

    Ča je pravilno kako se mi sami zovemo ili kako nas drugi zovu?
    Porečani su svojevremeno vodili sličnu bitku, ali u vezi naglaska na prvom ili na drugom slogu.

    Bilo bi zanimljivo naći neki dokaz o tome kako su hrvatski stanovnici Pazina sami sebe zvali tamo negdje prije 1870. Za talijane znamo – “Pisinoti”. Za sada sam pronašao da su se stanovnici Vranice nazivali “Vraničari”, stanovnici Hrestenice “Hresteničari”, stanovnici danas nepostojećeg sela Kras “Krašani” itd.

    Neobičnu priču sam čuo baš prije par dana i slikovito nam opisuje problem: Stanovnici sela Brajkovići kod Trviža sebe zovu “Brajkovičari”. Analogno tome su stanovnike susjednog mjesta Škropeti zvali “Škropetari”, što su ovi doživljavali kao uvredu jer su oni za sebe uvijek govorili da su “Škropećani”.

    Pazin je u zadnjih 150 godina upeterostručio svoje stanovništvo. Došlo je tu ljudi od svakuda. Svatko je sa sobom donio svoj jezik, narječje itd, tako da je teško danas utvrditi što je izvorno. Samo je dvadesetak prezimena danas u Pazinu koje su tu bile i prije 1804. Možda je u pravu i Tugomil Ujčić. Potječe iz porodice koja je u Pazinu (uglavnom u Starom Pazinu) barem 400 godina. Ali i moja je pa steši ću ostat Pazinjan dok mi netko ne dokaže suprotno.

    I nagradno pitanje za kraj: kako je hrvatski puk na Pazinštini izvorno nazivao kažune, dok nije pred pedesetak godina konačno prevladao današnji potalijančeni izraz?

    P.S. molim admine da ovo prebace u forum ili neka mi pošalju login.

    1. pazinac napisao:

      bunja?

    2. Kolega napisao:

      Argumentirano, prošireno i smisleno razmišljanje na glas. Pohvale.

    3. admin napisao:

      Prebacili bimo ga u forum ali onda bi se tema zamrla jer se forum ne čita tako da onda bolje da ostane ovdje. Novi iPazin niti neće imati forum

    4. blitva napisao:

      kućurić

      1. slovenac napisao:

        hižun

      2. RadenkoS napisao:

        Točno, kućur ili umanjenica kućurić od riječi “kuća” za razliku od kažuna koji dolazi od talijanske riječi “casa”.

  16. Mae napisao:

    Prvo sam pomislila na casita ali i to zvuči talijanski, onda možda suhozid ?

  17. studentica napisao:

    Forši da se prova malo zaživit taj forum. Zasad je malo postova bilo,da. Ali neznan,forši da se ga istakne, da bude na vrhu stranice vajk. Ili je problem ča bi se morali ljudi registrirat? Sad je tamo niknu neki oglas o traženju stana, pa bi bilo lipo da ga ki pročita, valjda će.

  18. centar napisao:

    nemojte ukinuti forum ,on bi mogao biti vrlo koristan i pregledniji, samo da se korisnike malo podsjeti na njega, istakne nekako, i ljudi bi se priviknuli.

Komentiranje je onemogućeno.

Komentari
Najčitanije u 7 dana
Anketa

Jeste li zadovoljni dijelom proračuna o kojem odlučuju građani


Pogledaj rezultate

Prethodne ankete

Najčitanije u 30 dana

© iPazin.net portal 2001. - 2019.